Georg Reicherstorffer e sas din Transilvania. În 1522 era notar al orașului Sibiu, în 1525 ajunge secretar al reginei Maria a Ungariei. După moartea regelui Ludovic trece în 1526 în slujba regelui Ferdinand, fiindu-i secretar regal și consilier.
În vara anului 1527 e trimis sol la curtea lui Petru Rareș în Moldova. În urma primei lui călătorii va scrie Chorographia Moldovei, care e întâia sa operă publicată ( în 1541).
Vizitează a doua oară Moldova în 1535.
Cartea despre Moldova va fi republicată, alături de Chorographia Transilvaniei, la Viena în 1550, fiindu-i dedicată lui Nicolaus Olahus.
Ediția din 1595 apărută la Colonia, în Polonia, va conține și o hartă a Moldovei, cea mai veche din cele ajunse până la noi.
Descrierea Moldovei
(Descriptio Moldaviae)
Moldova, cea așezată-ntre turcii
sălbatici și duri,
La 45 de grade longitudine și 43 latitudine,
Acolo unde Istrul năvalnic se revarsă
pe șapte guri
În Pontul cel plin de asprime și solitudine.
Frumusețile Moldovei îmi erau neștiute.
Aicea, unde se oglindesc în Istru Carpații,
Au stăpânit Bastarnii în veacuri trecute,
În vecinătate cu Panonii și cu Sarmații.
Doar Pheobus mai cunoaște slava măreață
A Daciei pierdute în fantasmele zării,
Doar el și Luceafărul de dimineață
Care răsare și-apune în apele mării.
La apus – Transilvanii cu munți și câmpii,
La răsărit – Pontu-și poartă valul stăpân,
De-a lungul lui se întind stepe pustii –
De la gurile Nistrului pânʼla Istrul bătrân.
Țară săracă-n cetăți și bogată-n războaie,
Ca pe vecinii cei hulpavi să-i ducă-n ispite,
Plină cu lanuri mănoase, cu livezi și zăvoaie,
Cu vii ce rodesc și fărʼa fi îngrijite.
În preajma mării cerul e plin de arșiță
Și vânturi sărate, peste țarină, bat.
Aicea strugurii se usucă pe viță
Și pământul pietros arare-i arat.
Și te miri mereu de cele pe care le vezi
Când, în alte locuri ce le-ai întâlnit,
Pe țărm de mare-nfloresc grădini și livezi,
Iar lanurile sunt fără-nceput și sfârșit.
E cunoscută Moldova ca o războinică țară
C-un popor viteaz și nespăimântat,
A dus foarte mule războaie-n afară
Și-năuntru, și mai multe-a purtat.
Pe Mahomed l-a învins în luptă dreaptă,
Dușmanilor ei nu le-a dat niciodată răgaz,
Și-acum lumea toată pe ea o așteaptă
Ca să-și scuture jugul de pe grumaz.
1541
(Traducere din limba latină)
Harta Moldovei, realizată de Georg Reicherstorffer în 1541
Note:
Traducerea s-a făcut după textul latin publicat de Papiu Ilarian în „Tesaurul de Monumente istorice pentru români”, București, 1864, III, p.125-144.
Din volumul: Poezia românească dinainte de Dosoftei, în curs de apariție. Antologie, selecție, traduceri și note de
Nicolae DABIJA