◂ UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ▸

Uniunea Ziariștilor Profesioniști din România

The Union of Professional Journalists of Romania www.uzpr.ro

A vorbi o limbă străină declanșează… modificări de personalitate

Învățarea unei noi limbi, mai ales ca adult, este dificilă. Dar pentru cei care stăpânesc o altă limbă decât cea maternă, cercetătorii au observat schimbări ale personalității.

Atitudinea față de o limbă și valorile culturale care îi sunt atribuite joacă un rol în modul în care este etichetată propria personalitate atunci când se vorbește acea limbă, afirmă experții de la Universitatea din Stockholm.

Nathan Joel Young, lector la Centrul de Cercetare în Bilingvism al Universității din Stockholm, spune că ideea că personalitățile se schimbă atunci când oamenii vorbesc limbi diferite este legată de istoria personală. „Este vorba despre modul în care te gândești la locul de unde provine acea limbă sau de unde primești acea experiență a limbii – acasă, la serviciu, la televizor”.

Conform unui număr de studii derulate de-a lungul anilor, personalitatea se poate schimba atunci când o persoană vorbește o altă limbă. Cercetările americane publicate în Journal of Consumer Research indică faptul că bilingvii pot schimba inconștient personalitatea în funcție de limba pe care o folosesc.

Klara Skogmyr Marian, profesor la Centrul de Cercetare a Bilingvismului de la Universitatea din Stockholm, cercetător la Universitatea din Neuchâtel, Elveția, afirmă că „mulți oameni recunosc că se simt ușor diferiți atunci când comunică în diferite limbi”.

Și, pentru că bilingvii folosesc limba în diferite părți ale vieții lor și cu oameni diferiți, în funcție de cum și unde vorbesc, impresia și comportamentul lor vor fi diferite, potrivit thelocal.com.

În același timp, Skogmyr Marian punctează că rolurile celor care vorbesc o limbă străină în diferite contexte – cum ar fi mama vorbitoare de limba engleză și colega vorbitoare de limba suedeză –influențează, la rândul lor, modul de clasificare a propriei personaltăți în fiecare dintre aceste limbi. (redacția UZPR)

Foto: James Oladujoye/Pixabay

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *