◂ UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ▸

Uniunea Ziariștilor Profesioniști din România

The Union of Professional Journalists of Romania www.uzpr.ro18.05.2024

„Serile Acasă ale Ambasadei”. O nouă ediție dedicată scriitorului Radu Paraschivescu

O nouă ediție a „Serilor Acasă ale Ambasadei” va avea loc joi, 6 aprilie 2023, începând cu ora 19.00, la sediul misiunii diplomatice (Via Nicolò Tartaglia 40), avându-l ca invitat pe cunoscutul scriitor român Radu Paraschivescu, în dialog cu profesorul universitar Bruno Mazzoni, pe tema noului său roman intitulat „Podul Diavolului”, publicat la editura Humanitas.

Participarea la eveniment este liberă în limita locurilor disponibile și se realizează cu confirmarea prezenței la adresa de e-mail: roma.events@mae.ro.

 Radu Paraschivescu este autorul a numeroase volume, printre care se numără romanele „Balul fantomelor”, „Cu inima smulsă din piept” şi „Astăzi este mâinele de care te-ai temut ieri”, volumele de proză scurtă „Bazar bizar” și „Aștept să crăpi”, eseurile „Ghidul nesimțitului” și „România în 7 gesturi”. A tradus din Julian Barnes, Salman Rushdie, Kazuo Ishiguro, David Lodge etc.

Despre ultimul său roman, „Podul Diavolului”, Radu Paraschivescu afirmă: „Un roman care nu seamănă deloc cu celelalte pe care le-am scris. Un roman a cărui acțiune se desfășoară în zilele noastre și care are un anume aer de policier“.

Bruno Mazzoni este profesor de limba și literatura română la Catedra de Filologie, Literatură și Lingvistică a Universității din Pisa. A realizat traduceri din opera poetică a Anei Blandiana, a Denisei Comănescu și a Hertei Müller, din ficțiunea lui Mircea Cărtărescu și, mai recent, a lui Max Blecher, Matei Călinescu și a lui Cătălin Pavel.

 Proiectul „Serile Acasă ale Ambasadei” reprezintă un format de evenimente dedicat comunității de români din Italia și prietenilor României, care urmărește, pe de-o parte, să aducă mai aproape de cetățeni personalități române consacrate, și pe de altă parte să constituie o platformă de promovare a scriitorilor și artiștilor români din Italia și România.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *