La Cluj s-a tipărit prima oară în limba română cu grafie latină numele Iisus (Jssus) și pronunțat cu doi de ”i”
Părerea generală, conform căreia forma numelui Isus ar translitera cuvântul ebraic pentru „măgar”, şi ar trebui evitată din acest motiv, este greșită. Nu se regăsește acest cuvânt în traducerea din ebraică. De ce au ales românii numele Iisus să se scrie cu doi de „i”, în loc de formula latină a numelui Mântuitorului, de „Isus” este o altă interpretare și controversă științifică. Tradiția noastră bisericească a mers pe tradiția grecească de „Iisus”. Grafia Iisus este etimologică, ea reproducând sunetul η din Ιησούς, care în latină a fost redat ca e….